Бесплатная горячая линия

8 800 301 63 12
Главная - Другое - Сопроводительное письмо на английском к резюме пример

Сопроводительное письмо на английском к резюме пример

Функции сопроводительного письма

Вы составили отличный пример резюме на английском языке и уже готовы выслать его в ряд фирм на подходящие вакансии. Но пустое письмо с вложенным файлом вряд ли заинтересует потенциальных работодателей, а то и вовсе окажется в корзине или в папке спам.

Поэтому, к своему резюме требуется составить грамотное сопроводительное письмо на английском языке. Это не просто обязательное требование, но и замечательный шанс заинтересовать собеседника и выделить себя из ряда кандидатов.

Фактически, по данной корреспонденции о вас составляется первое впечатление, от которого зависит вызов на дальнейшее собеседование.

Но это не значит, что надо составлять для целый роман с перечислением всех жизненных этапов. Помните, что вы пишете деловую корреспонденцию, и стилем своего письма должны показать, что цените время своего собеседника. Достаточно составить 5-10 предложений, в которых вы лаконично опишете цели и причины своего послания, т.е.

предоставите свои мотивы. За этот фактор подобную корреспонденцию часто называют мотивационной. Рассмотрим подробнее, как правильно писать мотивационное письмо на английском, и какие шаблоны выражений для него можно применить.

Как же правильно составить сопроводительное письмо на английском, и что в нем должно быть указано?

В первую очередь начните с правильного обращения.

Избегайте общих фраз, таких как Dear Hiring Manager («Дорогой менеджер по персоналу» даже звучит странно, не правда ли?). Лучше всего будет обратиться по имени к адресату.

Придерживайтесь делового стиля письма. Не забудьте упомянуть все аспекты, затронутые в вакансии, и выделяйте жирным шрифтом особенно важные моменты. Что нужно учитывать, чтобы написать сопроводительное письмо на английском правильно:

  1. избегайте шуток и превосходительного тона;
  2. перечитайте письмо, убедитесь в отсутствии грамматических ошибок;
  3. выдерживайте структуру;
  4. делайте акцент на своих достоинствах и укажите свои сильные стороны;
  5. не превышайте объем одной страницы;
  6. будьте лаконичны и профессиональны;
  7. оформляйте его исключительно в печатном виде;
  8. дайте почитать другому человеку;
  9. избегайте употребления шаблонных фраз.
  10. начинайте и заканчивайте письмо в положительном тоне, дайте понять, что вы будете рады работать в данной компании;

Благодарность

После заключительного абзаца поблагодарите менеджера по найму: Thank you for your attention.

Спасибо за внимание. Thank you for your time. Спасибо за Ваше время. I would be very grateful if you would consider my application Я был бы очень благодарен, если Вы рассмотрите мое заявление. Thank you for your help. Спасибо за Вашу помощь.

Thank you for your early attention to this request. Заранее благодарю за быстрый ответ на мою просьбу.

Thank you for your time, and I look forward to speaking with you. Спасибо за потраченное время, и я с нетерпением жду разговора с Вами.

Основная часть: why you, why me…

Во втором абзаце нужно объяснить, почему вас заинтересовала данная компания и должность. Не нужно опускаться до грубой лести, описывая преимущества компании, но тонко сделанные комплименты относительно стиля руководства, высокого уровня конечного продукта и, к примеру, высокой корпоративной культуры — неотъемлемая часть этого раздела. Разумеется, эта информация должна соответствовать действительности — но вы ведь посетили официальный сайт компании, изучили отзывы сотрудников?.

Сопроводительное письмо на английском

29 сен 2016 Сопроводительное письмо или cover letter направляется вместе с вашим резюме потенциальному работодателю. Цель такого письма в привлечении большего внимания к вашей кандидатуре.

Как правило, в письме вам необходимо указать, почему вы хотите работать именно в этой компании и указать дополнительную информацию, которая не вошла в формат вашего резюме.

И если в России дополнительная информация к резюме для многих работодателей является необязательным атрибутом, то например, в иностранных компаниях сопроводительное письмо к резюме на английском языке является обязательным требованием.

Сопроводительное письмо – это первое заочное знакомство. И чтобы все прошло гладко советуем учесть общие советы, как написать правильное сопроводительное письмо к резюме на английском языке. Совет 1. Не дублируйте ваше резюме, а лишь дополните фактами, которые будут интересны конкретному работодателю.

Совет 1. Не дублируйте ваше резюме, а лишь дополните фактами, которые будут интересны конкретному работодателю. Совет 2. Сопроводительное письмо имеет более личный характер, чем резюме.

И если вы знаете имя адресата, стоит приветствовать его по имени. Пример на английском «Dear Mr. Smith!» (Уважаемый Мистер Смит!) Совет 3.

Не бойтесь использовать личные местоимения I и My. Только в меру. Совет 4. В письме старайтесь держать баланс между излишней скромностью и самоуверенностью.

Совет 5. Не допускайте грамматических ошибок.

Совет 6. Для каждой отдельной вакансии пишется индивидуальное сопроводительное письмо. Совет 7. В дополнительной информации должны быть указаны следующие данные, на какую должность и почему вы претендуете, и какие личные и профессиональные качества дают вам право на нее претендовать, на 3-4 абзаца. Совет 8. Ну и, конечно же, всегда стоит помнить про дружелюбие, искренность и позитивный настрой.

Совет 9. Не бойтесь отправлять резюме и сопроводительные письма в компании, которые не размещали вакансии в открытом доступе – это охарактеризует вас как активного человека.

Совет 10. Перед тем как составлять сопроводительное письмо на английском языке, обратите внимание на образцы представленные ниже.

Сопроводительное письмо к резюме на английском языке даст вам преимущества и возможности, например, такие как: продемонстрировать навыки языка, деловой переписки.

А также, несомненно, выделит вас на фоне других соискателей. Далее, на примерах, разберем подробнее как писать сопроводительное письмо на английском языке. · Уделите особое внимание вступлению и приветствию. В начале письма стоит указать должность. Обратите внимание на представленные образцы с переводом на английский язык.

Обратите внимание на представленные образцы с переводом на английский язык.

«Rе: Резюме на должность товаровед». «Re: Application for Stock Controller position».

· Также стоит указать, откуда вы узнали о вакансии. Если у вас с работодателем есть общие знакомые и вам рекомендовали отправить резюме, то стоит указать и эту информацию, например: Недавно я встретил мистера Джонсона, с которым мы вместе работали на протяжении 7 лет.

Он рассказал, что в вашей компании открыта вакансия директора IT отдела и посоветовал отправить вам резюме. Он знает мои достижения на прошлом месте работы, и считает, что я отлично подойду на эту должность.

Recently I met Mr. Johnson, with whom we worked together for 7 years. He told that in your company the vacancy of the Director of IT Department is opened and advised to send you my summary. He knows my achievements at my last job, and he thinks I’ll be a great fit for the job.

Если вы узнали о вакансии из официальных источников, то укажите эти данные. Уважаемый мистер Питерс, мне очень интересна вакансия старший специалист отдела продаж, которая представлена на официальном сайте вашей компании. Я работаю в сфере продаж на протяжении 5 лет и достиг значительных результатов.

Я уверен, что вам будут полезны мои навыки и квалификация. Dear Mr. Peters, I am very interested in the position of senior sales specialist, which is presented on official website of your company.

I have been working in sales for 5 years and have achieved significant results. I am sure that my skills and qualifications will be useful to your company. · Далее следует основная часть вашего сопроводительного письма, почему вы хотите работать именно в этой компании.

Предлагаем вам полезные фразы с переводом на английский язык.

Как написать основную часть сопроводительного письма на английском языке?

Я чрезвычайно заинтересован в этой работе, поскольку… I am particularly interested in this job, as… На протяжении всей моей карьеры меня интересовала такая работа.

I have been interested in this type of job all through my career. Ваша компания имеет солидную репутацию, успешные стратегии развития и высокую корпоративную культуру, что выгодно выделяет ее на фоне других компаний. Your company has a solid reputation, successful strategies and high corporate culture, all of which make it stand tall above other companies.

Я подхожу на эту позицию, потому что… I would be well suited to the position because… Моя профессиональная квалификация и навыки идеально подходят для этой должности My professional qualifications / skills are a perfect match for this position.

В этой части соискатель должен кратко и четко рассказать о квалификации и достижениях в карьере.

Для того, чтобы выделиться среди других кандидатов, важно в сопроводительном письме к резюме на английском показать каких успехов вам удалось достичь.

Кандидатам стоит указывать успехи, желательно в цифрах.

На последнем месте работы я увеличил процент продаж на 20%. At the last place of work I have increased the percentage of sales by 20%. Мне удалось расширить клиентскую базу на 50%.

I was able to expand my client base by 50%. За время моей работы нашими партнерами стали 150 компаний, я также привлек 17 новых инвесторов. In the course of my work, 150 companies became our partners, and I also brought 17 new investors.

Ваше повествование должно быть последовательным и приятным для чтения.

Поэтому перед тем как писать сопроводительное письмо, подумайте, что именно вы хотите сказать, и какая информация о вас будет полезна и заинтересует потенциального работодателя.

Я начал свою карьеру в ритейле, когда учился в университете по специальности Менеджмент.

И я планировал построить свою карьеру в продажах.

Мне нравится общаться с людьми, я активен и люблю быть полезным. Я начинал со стартовой позиции, где опыта не требовалось, но благодаря образованию и целеустремленности через полгода я стал старшим кассиром. После этого я перешел в другую компанию в качестве администратора торгового зала. Где я проработал 3 года. За время работы прошел курсы «успешный продавец» и «развитие ритейла», а также тренинги по мотивации персонала.
Где я проработал 3 года. За время работы прошел курсы «успешный продавец» и «развитие ритейла», а также тренинги по мотивации персонала. За время работы мне удалось увеличить продажи на 40% и успешно обучить персонал.

Сейчас я ищу работу в международной, стабильной компании, где я могу продолжать развиваться профессионально. I started my career in retail when I studied at the University with a degree in Management. And I was planning to build my career in sales.

I like to communicate with people, I am active and I like to be useful. I started from a starting position where experience was not required, but thanks to education and commitment in half a year I became a senior cashier.

After that, I moved to another company as an administrator of the trading hall. Where I worked for 3 years. During my work I passed courses «Successful seller» and «retail Development», as well as trainings on staff motivation. At my work, I managed to increase sales by 40% and successfully train the staff.

Now I am looking for a job in an international, stable company, where I can continue to develop professionally. · В заключение сопроводительного письма на английском языке, постарайтесь привлечь потенциального работодателя к дальнейшим действиям, например: Уверен, что мои навыки и опыт идеально подходят для этой должности. И я могу внести свой вклад в развитие Вашей компании.

С нетерпением жду вашего ответа.

Вы можете связаться со мной по электронной почте и мобильному телефону. Эта информация представлена в резюме.

I am sure that my skills and experience are ideal for this position. And I can contribute to the development of your company.

I look forward to hearing from you.

You can contact me by e-mail and mobile phone. This information is given in the summary.

Благодарю за ваше время и внимание. С нетерпением ожидаю возможности лично обсудить с вами причины, которые делают меня самой подходящей кандидатурой на эту должность Thank you for your time and consideration. I look forward to the opportunity to personally discuss why I am particularly suited to this position.

Заключение должно быть энергичным и позитивным.

Выразите надежду на дальнейшее сотрудничество.

Образец сопроводительного письма на английском языке Dear Mrs Sanders I am writing to apply for the position of Managing Director which you advertised in The Moscow Times, dated 15 March. I am currently employed as a Marketing Director in a medium-sized cosmetics company. However, I am seeking a position which will offer a greater challenge and more responsibility.

In my last job, I was responsible for developing a sales strategy for the firm and for coordinating the work of the advertising, sales and marketing personnel. I was also involved in establishing contacts with oversees agents and distributors, setting their sales targets and monitoring their performance.

In the last six months, I have been engaged in setting up franchising networks in the CIS countries.

I have a proven track record in the cosmetics industry having worked for three companies dealing in health and beauty products. I think that I work well under pressure as I had to organize several product launches where I had to meet tight deadlines.

Although I never avoid responsibility, I am able to delegate authority where necessary. As for my personal qualities, I am a creative person with many ideas for exciting new products which may interest your company.

Most people say that I am also very energetic, with the ability to motivate staff and get results.

I consider myself quite resourceful as I always try to find a quick and efficient solution to a problem. Since you are an international company it may interest you that I am fluent in English and German and have a working knowledge of French. I would welcome an opportunity to meet you to discuss my application at greater length.

Yours sincerely, (Ms) Kate Maslow Примеры сопроводительного письма на английском к резюме помогут вам при составлении своего уникального резюме. Примеры для скачивания ниже Оценка: 4.5

Окончание письма, прощание

39. Более детальную информацию вы сможете найти в моем резюме, которое прикрепляю к этому письму.

– You will find more detailed information in my CV attached to this email.

40. Во вложении вы можете увидеть образы моих лучших работ. – You can find samples of my work in the attachment. 41. Буду очень рад ответить на дополнительные вопросы на собеседовании, а также выполнить тестовое задание.

– I would be delighted to discuss my application further at an interview and complete a test task. 42. С нетерпением жду вашего ответа /Был очень признателен за обратную связь. – I look forward to hearing from you.

/ I would appreciate a reply to my application.

43. Благодарю за ваше время и внимание к моему письму.

– Thank you for considering my application.

44. С уважением, … – Yours faithfully (если начинали письмо Dear Sir or Madam) … Yours sincerely / Best regards / Kind regards (если начинали письмо Dear Mr Surname) … Кращі статті за тиждень – у вас в пошті!

Структура сопроводительного письма

Как и любое письмо cover letter имеет собственную структура.

Давайте рассмотрим ею поближе.

  • Ваши контактные данные. Как и любое письмо на английском языке cover letter должно начинаться с ваших данных, а именно:
  1. телефон и электронная почта.
  2. имя и фамилия;
  3. адрес;
  • Обращение. В зависимости от того, знаете ли вы как зовут менеджера по персоналу, обращение может выглядеть следующим образом:
  • Контактные данные работодателя.

    Должна включать в себя имя и фамилию ответственного лица, наименование компании, адрес.

  • Дата (например, November 15, 2016).
  • Тема письма. Здесь нужно указать должность, на которую вы отправляете резюме и рекомендательное письмо на английским языке. Например: RE: Assistant.
  1. Dear hiring manager:
  2. Dear Ms.

    Brown;

  3. Dear (company’s name) team.

Приветствуется использование клише и шаблонных фраз.

  • Первый абзац. В этой части cover letter обычно указывается позиция, на которую вы желаете устроиться, а откуда вы узнали о том, что в компании открыта вакансия. Например: Hello! My name is Julie and I’m writing to you on your advert. — Меня зовут Джули и я связалась с Вами в ответ на Ваше размещённое объявление об открытой вакансии.

Если вы студент, не забудьте указать и это. Например: My name is Alexandra and this year I’m graduating from university.

– Меня зовут Александра и в этом году я заканчиваю университет.

  • Второй абзац. Здесь вы должны описать все свои достижения и личностные качества, которые могут пригодится вам на ожидаемой должности. Поясните работодателю почему именно вы достойны получить это место. Например, вы можете указать на то, что любите проявлять инициативу (I like taking initiative) или что у вас есть права и вы отлично водите (I’ve got a driver license and drive very well).

Старайтесь не быть банальными и не использовать клише. В этом абзаце приветствуется оригинальность и креативность.

  • Заключительный абзац. Обычно в нём кандидат на должность даёт работодателю намёк на то, что он прислал ещё и своё резюме и работодателю следует его изучить и пригласить кандидата на интервью.
  1. The attached C.

    V. details my work experience – В приложенном резюме Вы найдете дополнительную информацию касательного моего опыта работы;

  2. I’d enjoy the opportunity to talk to you… — Я был бы счастлив переговорить с вами лично;
  3. Please take time to review my C. V. – Надеюсь, Вы найдете время просмотреть моё резюме.
  • Благодарность и заключительная фраза.

    Когда вы изложите всё, что бы вы хотели передать менеджеру по персоналу, выразите ему слова благодарности за уделённое время, например, thank you for your help.

После, как и в любом письме, идёт заключительная фраза. Например, cordially yours, sincerely yours, all the best и ваша подпись (Имя и фамилия).

1. Вступление

Персональное приветствие («Dear Mr.

/ Ms», если пишите незнакомым людям, то используйте «Dear Sir or Madam»), краткая информация о себе, обоснование взаимной заинтересованности (почему вы обратили внимание на вакансию и что можете предложить компании в своем лице)). Примеры фраз: I have pleasure in applying for the advertised position, as… I am writing in response to your advertisement posted on … I was referred to you by … I am writing in response to your advertisement posted on… Please accept this letter as my application for the position of …

Виды сопроводительных писем

В зависимости от поставленной задачи, сопроводительные письма можно разделить на следующие виды:

  1. деловое предложение – письмо, доказывающее, почему заявленный кандидат подходит на должность.
  2. письмо с целью поиска вакансии будет адресовано вашим знакомым или коллегам;
  3. направление на работу, где вы указываете, кто посоветовал вам должность и, если этот человек на хорошем счету в компании, для вас это будет огромным преимуществом и сразу же привлечет внимание работодателя;
  4. заявление – это самое распространенное письмо, отправляется вместе с резюме для конкретного объявления;
  5. письмо-запрос, в котором вы спрашиваете о возможностях трудоустройства;

Выражения для побуждения hrmanager к действию

Фраза на английском Фраза на русском I would be delighted to discuss my application further at an interview and complete a test task.

Буду очень рад ответить на дополнительные вопросы на собеседовании, а также выполнить тестовое задание. I am available for interview on… Я могу подойти на собеседование… (укажите дату) I would welcome the opportunity to discuss further details of the position with you personally.

Я был бы рад возможности обсудить дальнейшие детали позиции с вами лично. I look forward to the opportunity to personally discuss why I am particularly suited to this position. С нетерпением ожидаю возможности лично обсудить с вами причины, которые делают меня самой подходящей кандидатурой на эту должность.

I look forward to hearing from you. С нетерпением жду вашего ответа. I look forward with enthusiasm to an opportunity for an interview.

Я с энтузиазмом смотрю на возможность интервью.

I am eager to talk with you about the contribution I could make to your firm. Я очень хочу поговорить с вами о вкладе, который я мог бы привнести в вашу фирму.

Намёк на то, что вы внимательно изучили информацию о данной компании

Фирмы часто занимаются благотворительностью, спонсорством спортивных мероприятий, участвуют в экологических акциях, поддерживают образовательные программы и т.д.

Поищите в Сети, и, конечно, на сайте организации, упоминания на эту тему, связанные с недавними событиями такого рода. Заключительная часть письма должна содержать что-то приятно-неофициальное, но без откровенной лести.

Примеры? Ps: The first time I heard about your company was when company_name was participating in planting 1000 trees action.

I feel deeply glad that such events happen and supported by you, because I’m also involved to this movement. Работодателю будет очень приятно знать, что, во-первых, эта часть его деятельности не осталась без внимания. Во-вторых, он поймёт намёк о том, что вы внимательно отнеслись к выбору именно его компании и искренне заинтересованы в вакансии.

А ведь на такие моменты редко обращают внимание другие кандидаты.

Don’t: не следует упоминать события, происходившие более года назад. Не нужно преувеличивать сопереживание даже самой доброй инициативе.

Последние новости по теме статьи

Важно знать!
  • В связи с частыми изменениями в законодательстве информация порой устаревает быстрее, чем мы успеваем ее обновлять на сайте.
  • Все случаи очень индивидуальны и зависят от множества факторов.
  • Знание базовых основ желательно, но не гарантирует решение именно вашей проблемы.

Поэтому, для вас работают бесплатные эксперты-консультанты!

Расскажите о вашей проблеме, и мы поможем ее решить! Задайте вопрос прямо сейчас!

  • Анонимно
  • Профессионально

Задайте вопрос нашему юристу!

Расскажите о вашей проблеме и мы поможем ее решить!

+